日文攻略
眾所周知日文當中除了傳統的和語(わご)、從平安朝時代(へいあんじだい)的大化革新(たいかのかくしん)開始引進的漢語(かんご)以外,還有從明治維新(めいじいしん)開始積極引進西方文化、思想以及科技,因此日文當中所吸納的語彙便又增加了外來語(がいらいご)的類別。
引進的語彙當中,有些保留了與原生語言相同的意義,例如:「レポート」就是英文的「report書面報告」、「タクシー」就是「taxi計程車」;有些則是語意上出現意義上的偏移或是改變,例如說「インタビュー」是從英文的「interview」借用而來,但是日文的インタビュー是新聞採訪、訪談,沒有面試的意思,而英文的interview則有面試的意思。又例如從英文的「charge」轉化成為日文的「チャージ」,不過英文charge是收費的意思,而日文卻是儲值。
也有一種是原生語言的意思與引進入日本成為日文後意義完全不同的情況,例如英文的「handle」是掌握的意思,日文的「ハンドル」變成了方向盤。日文的「ホルダー」是從英文的「holder」借用而來的,意思上也是大相逕庭。一個在日文是鑰匙圈而另一個在英文則是支撐架或是所有權人的意思。還有一種就是日本人發揮創意將學習到的英文加以利用結合其他要素而成為特殊的和製英語。例如筆記型電腦,英文是「Lap-top」,而日文卻是「ノートパソコン」,是由Note(筆記)+Personal Computer(個人電腦)結合後再省略成「Note+Perso+Com」而形成的,是不是別有一番趣味呢?
和製英語的型態與類型以及使用的面向非常多非常廣,雖然看起來像英文,不過它可是道地的日語。對於我們來說,如果有一些英文基礎學起來可能更加容易,但是要小心不要誤以為英文表達時也可以這樣用唷。以下我們就來看看日文當中各種場合經常使用的和製英語吧!
商業與工作場合經常使用的日式英語
日文 |
羅馬拼音 |
英文 |
中文 |
アルバイト |
Arubaito |
part-time job |
打工、兼差 |
フリーター |
Furiitaa |
part-time job |
無固定工作者 |
ブラインドタッチ |
Burandotacchin |
touch-typing |
盲打 |
ミス |
Misu |
mistake |
錯誤 |
クレーム |
Kureimu |
complaint |
抱怨、客訴 |
ホッチキス |
Hocchikisu |
stapler |
釘書機 |
OL |
Oeru |
office worker |
女性上班族 |
OB/OG |
Obi/Oji |
former member/alumni/graduate |
學長姊、畢業生、公司前輩。 |
サラリーマン |
Sarariiman |
businessman |
上班族 |
サボる |
Saboru |
sabotage |
翹班、翹課 |
カリスマ |
Karisuma |
charismatic person |
充滿個人魅力的人 |
インテリ |
Interi |
intellectual |
知識分子 |
旅遊時須注意的日式英文
日文 |
羅馬拼音 |
英文 |
中文 |
フロント |
Furonto |
reception |
飯店櫃檯 |
カーナビ |
Kaanabi |
car navigation system |
行車導航 |
ジェットコースター |
Jettokosutaa |
Roller coaster |
雲霄飛車 |
サイン |
Sain |
signature |
簽名 |
バイキング |
Baikingu |
buffet |
自助餐 |
ドライヤー |
Doraiya |
hair dryer |
吹風機 |
テイクアウト |
Teikuauto |
TO GO |
外帶 |
飲食相關的日式英文
日文 |
羅馬拼音 |
英文 |
中文 |
レンジ |
Renji |
microwave |
微波爐 |
フライドポテト |
Furaitopoteto |
french fries |
薯條 |
マロン |
Maron |
chestnut |
核桃 |
ペットボトル |
Pettobotoru |
plastic bottle |
塑膠瓶 |
メタボ |
Metabo |
overweight |
肥胖 |
レトルト |
Retoruto |
retort-packed |
蒸煮袋 |
シュークリーム |
Shuukuriimu |
creamed puff |
泡芙 |
流行文化相關的日式英文
日文 |
羅馬拼音 |
英文 |
中文 |
ピアス |
Piasu |
earrings |
耳環 |
チャック |
Chakku |
zipper |
拉鍊 |
キーホルダー |
Kiihorudaa |
key chain key ring |
鑰匙圈 |
ワンピース |
Wanpiisu |
dress |
一件式洋裝 |
マニキュア |
Manikyua |
nail polish |
美甲 指甲彩繪 |
ズボン |
Zubon |
Pants |
長褲 |
ランドセル |
Randoseru |
School bag |
書包 |
リュックサック |
Ryukkusakku |
Backpack |
後背包 |
Gパン |
Gpan |
Jeans |
牛仔褲 |
不動產租借相關的日式英文
日文 |
羅馬拼音 |
英文 |
中文 |
マンション |
Manshon |
condominium |
高級公寓 |
ホームパーティー |
Homupaatii |
house party |
喬遷宴 |
コンセント |
Konsento |
socket |
插座 |
エアコン |
Eakon |
Air conditioner |
空調 |
アジト |
Ajito |
Agitating point |
地下室 |
購物相關的日式英文
日文 |
羅馬拼音 |
英文 |
中文 |
ガソリンスタンド |
Gasorinsutanto |
gas station |
加油站 |
オーダーメイド |
Oudaameido |
made-to-order |
客製化 |
ダンボール |
Danbouru |
cardboard |
紙箱 |
スーパー |
Suupaa |
grocery store |
超市 |
レジ |
Reji |
cash register |
收銀機 |
輪ゴム |
Wagomu |
rubber band |
橡皮筋 |
ベビーカー |
Beibiikaa |
Baby carriage |
嬰兒車 |
戀愛也有相關的日式英文唷
日文 |
羅馬拼音 |
英文 |
中文 |
アタック |
Atakku |
approach |
接近、接觸 |
チャームポイント |
Chamupointo |
best feature |
魅力 |
ディープキス |
Diipukisu |
French kiss |
舌吻 |
モーニングコール |
Mouringukouru |
wake up call |
電話叫醒 |
スキンシップ |
Sukinsippu |
physical contact |
肢體接觸 |
其他主題相關的日式英文
日文 |
羅馬拼音 |
英文 |
中文 |
カンニング |
Kaningu |
Cheating |
作弊 |
ウォーミングアップ |
Wouminguappu |
Warm-up |
暖身運動 |
アクセル |
Akuseru |
Accelerator |
加速器 |
イメージアップ |
Imeijiappu |
Improve one’s image |
提升形象 |
イメージダウン |
Imeijidaun |
Damage one’s image |
損害形象 |
ナイーブ |
Naiibu |
Sensitive |
感性 |
アンケート |
Ankeito |
Questionnaire |
問卷調查 |
デマ |
Dema |
False rumor |
黑函 |
テーマ |
Teima |
Theme |
主題 |
以上列舉出來的各種情境使用的和製英語,有些是意思與原本意義完全不同、有些是語彙來源雖然不是英文,卻容易讓人誤以為是英文的單字,還有些是省略用語。當然作為文化輸入與輸出大國的日本,語言當中出現或是創造出來的和製英語族繁不及備載,因此當學習日文的過程中,如果有遇到類似的單字就需要多加理解以及弄清楚正確的意義與用法。
範例一
在餐廳要外帶的時候,日文就必須使用
店員:お客様、テイクアウトでしょうか。
客様:はい、テイクアウトです。
英文則是:
Q: To go or for here?
A: To go please.
如果不小心說成 Take out,那就會變成扣除的意思唷。
範例二
在便利商店你想要儲值電子錢包,日文就會是以下的對話:
客:すみません、5000円チャージしたいですが。
店員:かしこまりました。
使用英文則會是:
Q: Hello, I want to deposit 5,000 yen.
A: Ok.
如果不小心說成Charge,意思就會變成收費5000圓,那就完全不一樣了。
因此如果你是英文能力很好的人,那麼就要注意嘗試使用英語跟日本人溝通時,他們可能會誤會你的意思;另一方面當我們在學習日文的過程中,要注意不要把所有出現在日文當中的片假名單字或是看起來很像英文的日語語彙都當作英文也相同的用法。所以在記憶日文單字的時候,請切記英語或是其他語言只是協助我們比較容易記得該日語單字,千萬不要一廂情願地認為意思都差不多,不然可能會鬧出很多笑話的唷。
透過和製英語可以看到日本人的創意以及有趣的一面,下次旅遊時,大家可以再多注意看看周遭是不是有許多看起來熟悉卻又陌生的片假名和製英語唷!