常常可以在漫畫或是動畫看到Dokidoki這個字。你知道嗎?這種疊字的詞其實叫做擬聲擬態詞(オノマトペ:onomatopoeia)喔!在日語中非常特別的一種語言現象。擬聲擬態詞能夠生動地描繪聲音、動作、狀態,甚至情感,讓語言變得更加豐富多彩。特別是在漫畫非常容易看到這些オノマトペ,也許有很多台灣讀者會不以為意地直接看過去沒有多做理會,但其實作者本文將帶領大家深入了解擬聲擬態詞的世界。
目錄內容
反映出文化的縮影: 不同的語言有不同的擬聲詞,反映了不同文化的聲音環境和人們對聲音的感知。特別是日文,有研究指出在日文中擬聲擬態詞的數量相比其他語言來的豐富許多,且對聲音的描繪也更為精準。
能夠情感的傳遞: 擬聲詞能更直接地表達情感,讓文字更有感染力。比起用普通的動詞形容詞來描述一個事件或特定情感,使用擬聲擬態語有時候能夠更貼切的表現出當下的情感及狀態。
創造力的泉源: 擬聲詞是文學創作的重要工具,能為作品增添色彩。有時候作者甚至能夠創造自己的擬聲擬態詞,即使這種創造的新詞沒辦法在字典上被找到,讀者似乎都能夠很有默契的能夠理解作者的想法!
比方說,如果我們只能用「下雨了」三個字來描述天氣,是不是少了點趣味?但當我們說「淅瀝淅瀝地下著小雨,打在窗戶上,發出滴答滴答的聲音」,是不是能夠讓聽者感受一種雨天的氛圍?這就是擬聲詞的魔法!
那麼我們一起看一下漫常出現的擬聲擬態詞吧!
ドキドキ - 緊張や興奮した時の心臓の音(心跳加速、激動的心情聲音)
ワクワク - 楽しみで心が弾む様子(期待、興奮的心情)
ガツガツ - 食べ物を貪るように食べる様子(狼吞虎嚥的吃相)
ゴクゴク - 飲み物を一気に飲む音(大口吞飲聲)
ズキズキ - 痛みが断続的に続く感じ(一陣一陣痛的感覺)
チカチカ - 光が点滅する様子(光閃爍不定)
ペラペラ - 流暢に話す様子(說話流利地樣子)
キラキラ - 光がきらめく様子(閃亮、閃閃發光的樣子)
ギリギリ - 限界のところまで達している様子(到極限的狀態)
ニコニコ - にこやかに笑う様子(微笑的樣子)
バタン - 物が勢いよく倒れる音(物品倒下的聲音)
ゴロゴロ - 雷の音や、転がる様子(雷聲或是滾動的聲音)
バラバラ - バラバラに崩れる様子や音(分散或分裂的樣子)
ピンポーン - チャイムの音(門鈴聲)
プンプン - 怒っている様子(生氣的樣子)
フワフワ - 軽く浮かぶ様子(輕飄飄、浮浮的感覺)
ブツブツ - 不平を小声でつぶやく様子(小聲抱怨)
ゴホン - 咳払いする音(咳嗽聲)
ザワザワ - 多くの人がざわめく様子(人群喧囂聲)
パクパク - 美味しそうに食べる様子(大口吃的樣子)
グウグウ - いびきをかいて寝る音(打鼾的聲音)
サラサラ - 髪や水の流れが滑らかな様子(頭髮柔順或水流流暢的樣子)
ムカムカ - 気持ち悪くて吐き気がする様子(感到噁心的樣子)
ビクビク - 恐怖や緊張で怯える様子(害怕、擔心的樣子)
カラカラ - のどが渇いている様子や乾いた音(口渴或乾燥的聲音)
ジメジメ - 湿気が多く不快な様子(潮濕、悶熱的感覺)
ボサボサ - 髪が乱れている様子(頭髮凌亂不整的樣子)
ドンドン - 大きな音で何かを叩く音(重重敲打聲)
ニヤニヤ - 笑みをこらえている様子(暗笑或壞笑)
コロコロ - 軽いものが転がる音(小東西滾動的聲音)
メソメソ - 悲しくて泣いている様子(哭哭啼啼的樣子)
ドサッ - 重い物が落ちる音(重物落地的聲音)
バタバタ - 足音や忙しなく動く様子(奔走的腳步聲或匆忙的樣子)
ペコペコ - お腹が空いている様子(肚子餓的樣子)
ワハハ - 大声で笑う音(大笑聲)
ホッ - 安心した時に出るため息の音(鬆一口氣)
キンキン - 高い音が響く様子(尖銳的聲音)
ポタポタ - 水が滴る音(水滴聲)
ブーン - 虫や機械が飛ぶ音(昆蟲或機械飛行的聲音)
以上幾個擬聲擬態詞你學會了嗎?下次在閱讀漫畫看到擬聲擬態詞時不妨注意一下吧!
如果我們在對話中講出這樣的句子:「現在外面的雨真的是稀哩嘩啦呢!」聽起來是不是有點奇怪呢,在中文擬聲擬態詞出現在書面上的情況似乎比較多,但是在日文我們可以把它們用在對話中喔!我們來看一下擬聲擬態詞的句型吧。
もうすぐ彼女と会います。今とてもドキドキしています (馬上就要見到她了,現在非常的緊張) 今日はじめじめしていてとても気持ち悪いです (今天天氣濕濕的,很不舒服)
この服は10年も着ていてもうぼろぼろだ。 (這件衣服穿了十年,已經破破舊舊的了) 今日通勤時に事故にあって、会社につくのはぎりぎりだった (今天通勤時遇到了車禍,到公司的時候差點遲到)
あの子はいつもニコニコと微笑んでいる (那個孩子總是笑瞇瞇地微笑著) 日本語がペラペラ話せるようになりたくて毎日練習している (我很想要能夠流利順暢地說日文,因此每天都在練習)
上述用法你學會了嗎。當然不同的詞不一定都能適用文型一、二或是三,像是「ニコニコだ」就不是一個自然的句子。至於甚麼情況該使用哪個句型也沒有確立的文法體系來歸納,因此每次看到這些擬聲擬態詞時一定要好好記下它們被使用的情境以及句型架構,慢慢地自己也能夠すらすら(流利順暢)地使用オノマトペ囉!
日語會話
基礎字彙
日語聽解
日語文法
生活旅遊
職場商務
日本語特區
日語俱樂部
ACG動漫電玩
JCamp活動教學
線上日文檢定