【看日劇學日文】《地面師》經典佳句,欺詐背後的人間真實

【看日劇學日文】《地面師》經典佳句,欺詐背後的人間真實
其他

《地面師》(Tokyo Swindlers)是2024年7月25日開始在Netflix上播出的日本劇集。你知道嗎?這部來自日本的劇集一播出就在全世界引起了熱烈的迴響,在台灣也引發不小的話題唷。

這部日劇主要是講述一群冒充土地所有者,透過假裝出售房地產的手段,從而騙取巨額款項被稱為「地面師」們的犯罪故事。劇中巧妙設計的詐騙手法,以及被慾望所左右的人們的形象都在演員們精湛的演技中真實地表達、刻畫出來,讓所有觀眾為之緊張不已、心跳加速,現在已經成為熱門話題!

以下將介紹《地面師》各集中出現的有趣台詞。這部劇的亮點當然在於它的故事情節,不過劇中隨處可見的有趣表達方式更是引人入勝,讓人不禁被其表達能力所吸引。一起來看日劇學日文吧!

1.「ターゲットは大(おお)きければ大きいほど狙(ねら)いやすい
「目標越大越容易瞄準。」

  1. い形容詞ーければ い形容詞ーい+ほど、~。越…就(越…)

    1. 安(やす)ければ安いほど、いいですよ。越便宜,越好。

    2. 高(たか)ければ高いほど、買う人が少なくなる。越貴,買的人越少。

  2. V-ますやすい。容易做/方便做/做起來輕鬆

    1. 食べやすい 容易吃的/方便吃的

    2. 行きやすい 容易到的

 

2.「およそ物の価値(かち)なんてものはその時々(ときどき)で変(か)わるものです
「大致上物品的價值是隨時會變動的。」

  1. 形容詞/自動詞+ものです。真的~(強調原本就是如此)

    1. 新鮮な料理はおいしいものです。新鮮的料理就是好吃。

    2. 冬は寒いものです。冬天本來就很冷。

    3. 映画はお金がかかるものです。電影本來就很花錢。

 

3.「彼(かれ)らのほとんどは、本当(ほんとう)の味(あじ)なんてわからないでしょう。では、彼らは一体(いったい)何(なに)を買(か)っているんでしょうね」
「他們大多數人恐怕根本不知道真正的箇中滋味是什麼。所以如此說來,他們到底在買些什麼呢?」

  1. 普通体+でしょう。應該(語氣下降,表示推測)

    1. 明日(あした)、晴れるでしょう。明天應該會放晴。

    2. これから、厳(きび)しくなるでしょう。接下來會變得更嚴峻吧。

 

4.「人類(じんるい)の歴史(れきし)は早(はや)い話(はなし)、土地(とち)の奪(うば)い合(あ)いの歴史です」
「人類的歷史,簡單來說,就是爭奪土地的歷史。」

  1. V-ます合う。互相做~

    1. 話し合う:(互相講話→) 討論

    2. 付き合う:(互相陪伴→) 交往

 

5.「最(もっと)もフィジカルで、最もプリミティブで、そして最もフェティッシュなやり方(かた)いかせていただきます
「我將以最直接、最原始、也最狂熱的方式來進行。」

  1. V-ます 方法/姿態

    1. 食べ方がひどいです。吃相很難看。 食べ方:吃法、吃相

    2. 作り方が簡単です。作法很簡單。

    3. 座り方に注意して。注意坐姿。

  2. 使役動詞-ていだだきます 客氣地表達主動行為的意願

    1. やらせていただきます。 請讓我來做。

    2. 持たせていただきます。 請讓我來拿。

    3. 考えさせていただきます。請讓我思考一下。

 

6.「目的(もくてき)まであと一歩(いっぽ)と言(い)う時(とき)に足(あし)を引(ひ)っ張(ぱ)るのは、敵(てき)ではなく必(かなら)ず味方(みかた)です」
「在離目標只差一步之際,拖後腿的必定不是敵人,而是自己人。」

  1. Nという 叫做、所謂(用在定義、說明某名詞)

    1. 小林という人から電話がありました。 有一位叫做小林的人打電話來。

    2. 清水寺というお寺が有名です。 叫做清水寺的寺廟很有名。

  2. Nではなく/じゃなく 不是A而是~

    1. わたしではなく、高橋さんが行くそうです。不是我而是高橋要去唷。

    2. 明日じゃなく、今日ですよ。 不是明天而是今天唷。

 

7.「何(なに)かを得(え)るには何かを失(うしな)うのが常(つね)ですから」
「有得必有失是定律。」

  1. 疑問詞+か 某個(表示不特定)

    1. 隣の部屋に誰かいるようです。 隔壁房間好像有人。

    2. 何か食べたいです。 好想吃點甚麼東西。

    3. どこかいいところを紹介(しょうかい)して。介紹些好地方吧!

 

8.「小(ちい)さなヤマよりは大(おお)きなヤマ、容易(たやす)いヤマよりは困難(こんな)なヤマ、誰(だれ)もが怖気(おじけ/おぞけ)づいて二(に)の足(あし)を踏(ふ)むような難攻不落(なんこうふらく)のヤマを落(お)としてこそ、どんな快楽(かいらく)も及(およ)ばない、セックスよりもドラッグよりも気持(きも)ちのいいエクスタシーとスリルが味(あじ)わえる。」
「與其選小難關,不如選大難關;與其選容易突破的困境,倒不如選難以克服的困難。只有攻克那些讓所有人都畏懼、久攻不敗的難關,才能體驗到無與倫比的快樂,那種超越性愛和毒品的極致興奮和刺激。」

  1. Nよりも、N(のほう)比起/與其是A,B更

    1. 私よりも、彼のほうがいいでしょう。 比起我,他更是適合吧!

    2. 悩むよりも、やろうよ。與其煩惱倒不如開始行動吧!

  2. Nが 可能動詞。

    1. 夕日がみられます。 可以看到夕陽。

    2. いい料理が食べられます。 可以吃到美食。

    3. 英語ができます。 會英文。

 

9. 「知恵(ちえ)が文明(ぶんめい)を創(つく)り出(だ)し、生物界(せいぶつかい)の頂点(ちょうてん)に君臨(くんりん)させ、こんなひどい世界(せかい)を作(つく)り上(あ)げた。その最(さい)たる愚行(ぐこう)が土地(とち)を所有(しょゆう)したがるということです。」
「智慧創造了文明,使人類成為生物界的頂端,並建立了這樣一個可怕的世界。而其中最為愚蠢的行為,就是想要擁有土地。」

  1. V-ます+たがる 想要做~(用於第三人稱)

    1. 隣の田中さんも行きたがっています。 隔壁的田中也想去唷。

    2. 美穂ちゃんのずっと買いたがっているかばんが高いです。 美穗一直想買的那個包包很貴。

 

10.「土地が人を狂わせるんです。」
「土地使人發狂。」

  1. Aが Bを 使役動詞。A 叫/讓 B去做某件事

    1. 母は妹をもっと勉強させました。 媽媽叫妹妹更用功念書。

    2. 先生は学生を運動させています。 老師讓學生們去做運動。

  2. Aが Bに Nを 使役動詞。 A 叫/讓 B去做某件事

    1. 父は 私に 家事をさせました。 爸爸叫我做家事。

    2. 母は 私に 苦手なものを食べさせました。 媽媽叫我吃我不喜歡的食物。

 

以上十句句中有趣、發人深省的台詞,大家覺得怎麼樣呢?透過了解日文文法與句型更能夠掌握每位演員在戲劇中說出的每句台詞真正的意義,同時也能更貼近劇中人的心情。大家也可以挑選看看哪一句最有共鳴唷!

分享
線上諮詢 索取課表

線上諮詢