日本工作必看!月給、月収、基本給差異與薪資談判日文

日本工作必看!月給、月収、基本給差異與薪資談判日文
職場商務

正在讀這篇文章的你是否正在計畫打算去日本打工渡假,又或是即將外派到日本工作呢。即使人不在日本,在日商工作的你也可能會需要用日文和老闆談薪水!話說回來,你了解日本的薪資行情嗎,日本薪水的水準在哪裡呢?又該如何用全日文來討論薪水?

今天我們要一起看看怎麼用日文來談論薪水的大小事,在日本工作的人必看!月給、月収、基本給差異與薪資談判日文。

薪水日語單字

大家最想聽到的加薪、年終獎金的日文該怎麼說呢?即使沒有豐厚的年終獎金,至少努力加班後也想領個加班費吧。加班費的日文又是什麼?

首先,我們來看一下聽到了會有好薪情的日文單字吧!

中文

日文

發音

搭配詞

薪水

給料
給与

きゅうりょう
きゅうよ

給料をもらう
給料が多い

加班費

残業代
超過手当

ざんぎょうだい
ちょうかてあて

残業代がでる
超過手当を申請する

加薪

賃上げ

ちんあげ

賃上げになる

獎金

賞与
ボーナス

しょうよ
ぼーなす

ボーナスが出る
賞与は__ヶ月

績效獎金

インセンティブ

いんせんてぃぶ

インセンティブ制度

津貼

手当

てあて

手当が充実する
手当が厚い

昇職

出世

しゅっせ

出世する
出世が早い

福利

福利厚生

ふくりこうせい

福利厚生が充実する

時薪

時給

じきゅう

時給が多い

月薪

月給

げっきゅう

月給が少ない

 

給料?給与?賃金?這三個字有甚麼差別呢

給料

比較明確的定義上,給料指的是基本給,也就是基本的月薪。給与包含了獎金加班費以及其他津貼等,而賃金比較偏法律用語,在新聞上常看到。

一般來說,在口語聊天時講到薪水這件事情通常會用給料,比方說:

・給料はいくらですか?
(薪水有多少?)

・うちの給料は本当に少ないね
(我們公司的薪水真的很少)

・もっと給料を増やしたいから日本語を一生懸命勉強している
(我想替自己多加薪,所以努力學日文)

 

給与與賃金

而給与這個字比較常出現在薪資單、勞動合約等場合。當然口頭也會使用這個字,有些人也會把給料和給与混著使用。賃金則是相對正式許多,可以常常在報導上看到這個字。比方說:

・最低時給平均1115円最低賃金を130円上回る
(最低時薪比平均的1115元還多了130元)

・賃金を上げる政策を語る政治家はたくさんいる
(許多政治家都喊著要增加薪水的政策)

 

以上,你會區分這三個字的使用了嗎?

 

日本工作薪水行情

日本和台灣不一樣,每個自治體(都道府県)都有規定不同金額的最低薪水,我們來看一下2024年最低薪資(最低賃金:さいていちんぎん)的結構吧!

都道府県

最低賃金

著名城市

東京

1163

新宿、渋谷、池袋
(副都心)

大阪府

1114

大阪市

京都府

1058

京都市

北海道

1010

札幌市

愛知県

1077

名古屋市

宮城県

973

仙台市

福岡県

992

博多区

兵庫県

1052

神戸市

秋田県

951

秋田市

沖縄県

952

那覇市

 

原來高時薪的東京和最低時薪的秋田竟然差了212元!(這個錢可以在東京超市買一盒雞蛋)。在找工作的時候記得確認一下是否資方有開出符合法律規定的薪水喔。

 

在日本工作該如何談薪水

我們來看看實際用日文和上司討論加薪的對話吧!

あなた:
部長、いつもお世話になっております。先日無事にプロジェクトが完了し、ホッとしているところです。このプロジェクトを通して、習得したスキルを今後の業務にも活かしていけると考えています。」

你:
部長,一直以來感謝您的指導。最近,終於順利完成 Project 了,真是鬆了一口氣。透過這個專案,我也習得了新的技能,我相信這對我未來的業務會有很大的幫助。」

 

上司:
お疲れ様。プロジェクトの成功、本当によくやった。

上司:
辛苦了。項目成功,幹得不錯。

 

あなた:
ありがとうございます。会社への貢献度も高まったと感じています。そこで、一度、現在の給与についてご相談させていただきたいのですが、よろしいでしょうか。

你:
謝謝您。我覺得我對公司的貢獻也增加了。所以,我想和您商量一下關於現在的薪資。

 

上司:
給与のことか。 君が会社に貢献していることは重々承知している。 ただ、会社全体の状況も考慮しなければいけないんだ。

上司:
薪資的事情啊。我知道你對公司做出了很大的貢獻。 但是,公司整體的狀況也需要考慮。

 

あなた:
会社全体の状況も理解しております。ただ、私はこの会社で長く働きたいと考えており、より一層、会社に貢献していきたいと考えています。今の実績を踏まえ、給与を〇〇円に引き上げていただけないでしょうか。

你:
我明白。我也了解公司的整體情況。但是,我想在公司長期發展,並且希望做出更大的貢獻。考慮到我現在的績效,能否將我的薪資調整為〇〇元?

 

這是一個典型日式談薪水的模式。首先先表明自己在公司的立場,自己立下了甚麼功或是完成了甚麼案子…,接著說明自己加薪的理由和實際的數字。要求加薪的人也是有所準備,即使知道會被拒絕一次,也早就想好下一步該如何進退,有這樣的框架在談薪水時會比較有利喔。

 

在日本工作,薪水還有這些概念?

你有聽過甚麼是手取,甚麼是面額薪水嗎?原來日本公司都會補貼交通費?我們來看幾個和台灣企業文化較不一樣概念,實際在日本工作時會遇到的單字吧!

 

手取り:實拿的金額

日本的高稅收再加上昂貴的健保,使得月薪22萬的新鮮人實際可能只有拿到18萬,甚至更少。比起討論雇用契約上的金額大家通常會更在意進入帳戶的數字。相對的概念是面額,是沒有扣除任何費用的金額。

 

通勤手当:交通費

日商大多數都會補助交通費,因此在選擇住宿時可以先了解該公司的交通費補助來加入考慮的因素之一。

 

みなし残業:預留加班

企業預先預設每個月的固定加班時間,並且把該時數算到薪水裡。超過該加班時數可以額外申請加班費,少加班也可以拿到一樣的錢。有些求職者會認為導入這個制度的公司在工時上傾向較長。

 

年功序列

一種獨特的日本企業文化,以年資和職位來設定員工的薪水。通常給人在某家公司待越久薪水就會越高的印象,也常跟終生僱用制綁在一起。近期已經有許多大公司考慮廢除此制度。

 

以上,介紹完了日本薪資,這些單字學起來了嗎。希望大家都能夠找到順利的工作,或是交涉加薪成功!

分享
線上諮詢 索取課表

線上諮詢